楼主: 枫。

==我们说好的==

[复制链接]

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-1 15:37 | 显示全部楼层




智利 巴勃鲁·聂鲁达  黄灿然译


我喜欢你是寂静的   
I like for you to be still:it is as though you are absent                       
我喜欢你是寂静的:仿佛你消失了一样
and you hear me from far away and my voice does not touch you      
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你
It seems as though your eyes had flown away                                 
好像你的双眼已经飞离远去
and it seems that a kiss had sealed your mouth                              
如同一个吻,封缄了你的嘴      
As all things are filled with my soul                                                  
如同所有的事物充满了我的灵魂
you emerge from the things ,filled with my soul                                
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂
you are like my soul,a butterfly of dreams                                       
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶
and you are like the word Melancholy                                             
你如同“忧郁”这个词.
I like for you to be still,and you seem far away                                 
我喜欢你是寂静的:仿佛你已远去   
It sounds as though you are lamenting ,a butterfly cooing like a dove  
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶
And you hear me from far away ,and my voice does not reach you   
你从远处听见我,我的声音无法企及你
Let me come to be still in your silence                                          
让我在你的沉默中安静无声
And let me talk to you with your silence                                          
并且让我借你的沉默与你说话
that is bright as a lamp ,simple as a ring                                          
你的沉默明亮如灯,简单如指环
You are like the night ,with its stillness and constellations               
你就像黑夜,拥有寂静与群星
your silence is that of a star ,as remote and candid                          
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮
I like for you to be still:it is as though you are absent                        
我喜欢你是寂静的:仿佛你消失了一样
distant and full of sorrow,as though you had died                              
遥远而且哀伤,仿佛你已经死了
One word then,one smile,is enough                                                
彼时,一个字,一个微笑,已经足够  
And I 'm happy,happy that it's not true                                            
而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-1 15:37 | 显示全部楼层
巴勃罗·聂鲁达,“一个复杂的人,一个才情卓越、少年成名、爱自然如同爱女人、美酒和佳肴,其情诗混合着深情和肉欲的伟大诗人,一个共产党员,一位视社会正义和诗艺同等重要的直言不讳的政治家,一位驻外大使、议员和总统候选人,诺贝尔文学奖得主”。这是关于诺贝尔得主聂鲁达的一些介绍。

这首《我喜欢你是寂静的》是智利诗人聂鲁达(Pablo Neruda)的爱情诗,出自《二十首情诗与绝望的歌》。
原文为西班牙语,但这首诗的英译本也同样经典,而其翻译成汉语后也很美。
生命好比一首情诗,值得用心去书写。 
放一首惆怅的、温柔的、遥远的能遥寄心情的诗歌。
诗是生命的写照。情诗更是。
我喜欢这种幸福的绝望,化为情诗的喃喃低语,一切的一切都那么好,因为无可复苏的时间与生命,它有回声,但无法抓住。
思念的,纠缠的阴影在深邃的孤寂中。

93

主题

1万

帖子

5

精华

论坛元老

一半明媚 一半忧伤

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13897

灌水天才勋章红人居六周年纪念勋章优秀会员勋章

金钱
3859
存款
29289
发表于 2010-5-1 16:40 | 显示全部楼层
再听~~再赏.............
……

8

主题

964

帖子

1

精华

高级会员

Rank: 4

积分
994
金钱
1923
存款
0
发表于 2010-5-1 23:40 | 显示全部楼层
真漂亮~~~~~就像看一个完整情节的电影~~~~

15

主题

1667

帖子

6

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1958
金钱
2482
存款
0
发表于 2010-5-2 18:25 | 显示全部楼层
这朗诵可真感人啊。


      枕暖玉炉旧梦胧,,,更漏残烟雾霭重,,,.遥知红尘无闲愁,,,来生不说经年痛.......................

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-2 22:39 | 显示全部楼层
问候烟,节日快乐。晕,你的签名咋这么大滴?

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-2 22:40 | 显示全部楼层
再听~~再赏.............
荆棘里的花 发表于 2010-5-1 16:40

欢迎花花

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-2 22:41 | 显示全部楼层
真漂亮~~~~~就像看一个完整情节的电影~~~~
往事醒了 发表于 2010-5-1 23:40

谢谢你的支持,单图区也帮偶回复了

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-2 22:41 | 显示全部楼层
翻页,更新

20

主题

851

帖子

7

精华

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1020
金钱
1200
存款
0
 楼主| 发表于 2010-5-2 22:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 葵。 于 2010-5-2 22:44 编辑












guest
welcomelogin
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表