本帖最后由 小乌拉 于 2012-10-6 06:56 编辑
《天上的风》是一首十分古老的蒙古民歌。流传至今有一个复杂的演化过程。据考证,这首歌产生于北元(漠北)时期,原是一首宴歌,漠北蒙古宴歌的时代风格,多是以哀伤幽怨、悲观消极为主要特征的。宴歌大都具有如下的主题:人生如梦、及时行乐;或宣扬超脱尘世、清静无为、轮回无常。这与这类歌曲产生的时代背景有关:漠北蒙古社会长期动荡,战乱频频,民不聊生,人们掌握不了自己的命运。
这首歌网络资料说了它的歌词变迁:
原词是这样的:
-
天上的风没有缰绳,地上的人难以永存,有谁喝过长生的圣水? 还是让一首歌,让我们深深沉醉,深深注入我们的灵魂。
后来德德玛对歌词做了修改,如下: 天上没有不落的云霞,地上没有不朽的年华; 岁月不会地久天长,我们要珍惜美好的时光。 星光使夜空灿烂辉煌,智慧染绿了生命的荒凉; 让我们的希望展翅飞翔,让我们用双手拥抱理想。
基调上,修改后的歌词更积极向上;底蕴上,原词更理性化
其实,还能看到别的版本,下面这个歌词估计是最原始的宴歌版本:
-
天上的风云变化无常,生身躯体并非永恒; 有谁饮过长生的仙水,趁此机缘让我们尽情欢乐。 苍天的风云无根系,人生在世并非永生; 有谁曾饮过永生的泉水,趁此良辰让我们尽情享乐。 镜中身影清晰多么美好,欢乐嬉戏的同代多么美好; 同辈相聚多么美好,让我们常在一起欢宴享乐。
-
在《草原金曲》(于智、赫佳音编),呼尔查翻译了另一种版本:
天上的风啊永远不停,世人的生命啊难以久存; 什么人也没喝过长生的甘泉,珍惜此生努力吧我们。 空中的风啊永不平静,世上的人们啊不能永生; 什么人也没喝过长生的甘泉,珍惜此生努力吧我们
-
品味一下原词,有没有一点点这样的感觉?:风无常势,水无常形。让我们以一种单纯的心去面对生活中的幸福与快乐、痛苦与忧伤。 我更喜欢蒙古族马头琴演奏家贺西格演奏的马头琴乐曲"天上的风" 做了个视频, 编辑用了部分偶在草原拍摄的图图, 欢迎欣赏来自大草原的天籁之音 心潮跌宕的旋律 悠扬婉转的琴声......
|